Preguntas frecuentes


¿Por qué CAM cambio  su nombre?

El nombre CAM Internacional no refleja el alcance global de nuestro ministerio en el siglo XXI.  Las letras de la siglas en CAM se refieren a nuestro nombre anterior a 1975, la Misión Centroamericana.  El impacto del ministerio se expandió mucho más allá de Centroamérica hace más de una generación, y especialmente en los últimos 10 años.  Además, en la era Google, la palabra CAM es asociada más con auto partes y cámaras que con una organización misionera.

La frase “Anteriormente CAM Internacional” no significa que le estemos dando la espalda a nuestra rica herencia y legado de impactar a Latinoamérica y España.  Sabemos que estamos sobre los hombros de generaciones de siervos fieles quienes han puesto nuestro fundamento.  Más bien, esta frase simplemente indica que estamos entrando en una nueva era en nuestra jornada con los hispanohablantes de todas partes.

Volver Arriba

¿Por qué la palabra Camino?

Porque Camino en español, también significa vereda, sendero, ruta, trayecto o viaje.  Como organización, nuestra visión de la Gran Comisión está directamente ligada a la jornada espiritual de transformación entre y con hispanohablantes; por ello se eligió una palabra castellana que representa esa jornada.  Camino también tiene un significado bíblico, referente a Cristo:  “Yo soy el camino….”  (Juan 14:6).

Volver Arriba

Puesto que la misión se centra en el ministerio con hispanohablantes, ¿a qué se refieren al utilizar la palabra Global como parte del nuevo nombre?

La inclusión de la palabra Global, expone con claridad el alcance de la jornada, y refleja la diáspora de Latinoamérica; la migración de hispanohablantes a todo el mundo.  Cuando estas dos palabras se unen, el nombre Camino Global habla de la jornada, de la acción, del movimiento.  Hace más claro que nunca que los esfuerzos del ministerio ya no están limitados a una región, sino realmente enfocados ahora en un alcance mundial y al lado de la iglesia hispanohablante.

Volver Arriba

¿Camino Global es una o dos palabras?

Cuando se escribe como parte de un texto normal, aparte del logo u otro uso estilizado, se usará un espacio entre las dos palabras.  En el formato del sitio web, no hay espacio entre las dos palabras  (caminoglobal.org).  Y aunque el nombre completo oficial es “Camino Global,” también es correcto referirse a la misión por su forma abreviada como: “Camino.”

Volver Arriba

Las letras en el nombre CAM son parte de la palabra Camino. ¿Fue algo intencional?

El retener el nombre de CAM como parte de nuestra nueva identidad, no fue parte del criterio en el proceso creativo.  Ya habíamos determinado que el concepto medular de una “jornada compartida con los hispanohablantes de todo el mundo” sería la guía para el proceso de selección de nuestro nombre.  Este criterio nos llevó al nombre de Camino aún antes de darnos cuenta de la conexión con nuestro nombre anterior.  Así que, no fue intencional.  Sin embargo, estamos entusiasmados con la nueva dimensión que nos da esta característica de nuestro nuevo nombre para contar la historia de la misión.  Camino Global se conecta al pasado con nuestra historia, mientras mira hacia el futuro.

Volver Arriba

¿Se les pedirá a las instituciones de campo de CAM y a las asociaciones nacionales eclesiásticas que cambien también sus nombres?

No.  Casi todos los colegios bíblicos, seminarios, asociaciones nacionales eclesiásticas y otras instituciones de campo fundadas por CAM Internacional se han vuelto entidades organizativamente independientes, muchas de ellas lo hicieron hace mucho.  Estas instituciones han forjado sus propias identidades reconocidas por sus contextos y no todas operan bajo un paraguas organizativo y un nombre consistente de un país a otro.

Sin embargo, ya que trabajamos en la red y servimos con iglesias e instituciones en nuestros campos, una punto clave del nombre Camino Global, es que su ortografía sigue siendo la misma, tanto en inglés como en español.  Solo variará su pronunciación (la pronunciación de la palabra Global es ligeramente matizada en español).  Esto hará más fácil moverse de un lado a otro, tanto relacional como lingüísticamente entre los dos idiomas y culturas.

Volver Arriba

¿La obra en Centroamérica será abandonada o reducida a favor de los nuevos campos en otros lugares?

De ninguna manera.  Aún hay una significativa presencia de misioneros en lugares como Guatemala y Honduras, así como en el cercano México.  En nuestro primer siglo, el ministerio en Centroamérica se enfocó en el evangelismo y en plantar nuevas iglesias.  En la actualidad, el énfasis está en reproducir discípulos maduros, líderes capacitados, comunidades transformadas, infraestructura desarrollada, y movilización de hispanohablantes para alcanzar al mundo.  Es crucial para nuestra visión habilitar a siervos transculturales, que son enviados al mundo desde nuestros campos históricos.  Nuestro compromiso con Centroamérica, así como con toda Latinoamérica y España, permanece más fuerte que nunca.

Volver Arriba

¿Qué pasa con los ministerios existentes en todas partes de la misión que ya tienen nombres propios?

ObreroFiel y HopeCoffee (Café de Esperanza) son ejemplos de ministerios con nombres establecidos y reconocidos por sus propias audiencias.  No se contempla renombrar estos ministerios como resultado del cambio de nombre de la organización.

Volver Arriba

¿La declaración y valores fundamentales de la misión cambiaron con el nuevo nombre?

No. El cambiar el nombre de la misión no altera fundamentalmente lo que somos, lo que valoramos, ni el propósito por el cual Dios nos ha llamado.  Más bien, el lanzar una nueva marca de identidad tiene todo que ver con mejorar la forma en que comunicamos lo que somos a una nueva generación.

Nuestro cambio de nombre no nos lleva a modificar nuestra misión medular.  De hecho es exactamente lo contrario.  La declaración de nuestra misión, que está enfocada al mundo y no solo en una región, jugó un papel importante en la búsqueda de una identidad organizativa que reflejara este objetivo global: 

Misión: Existimos para hacer discípulos de Jesucristo, sirviendo entre y con hispanohablantes globalmente.

Valores Fundamentales: A semejanza de Cristo, Comunidad, Colaboración, Compasión, Creatividad

Visión: Sirviendo a la iglesia, Camino Global caminará con hispanohablantes en todas partes para transformar comunidades, equipar creyentes y alcanzar al mundo.

Volver Arriba

¿Quién estuvo involucrado en el proceso del cambio de nombre, y quién tomó la decisión?

A principios del verano del 2010, el equipo de liderazgo de CAM inició un proceso de investigación para evaluar la fuerza y debilidad de la identidad de la marca CAM, incluyendo su nombre.  Consultamos con consejería experta tanto interna como externa durante el proceso de investigación y desarrollo del nombre.

En noviembre de 2010, tras la fase de investigación, el Consejo Directivo de CAM afirmó una recomendación del liderazgo de buscar un cambio de nombre.  En ese momento, se creó un grupo de trabajo bajo el mando del Director de Comunicación Phil O’Day, con las decisiones cruciales aprobadas a lo largo del proceso por el entonces Presidente Dan Wicher, y su Consejo Consultivo.

En cuatro puntos clave del proceso, toda la familia de CAM, incluyendo misioneros, funcionarios y jubilados, fue invitada a participar en la presentación de ideas, nombre y lema, y a proporcionar retroalimentación sobre otros elementos del cambio.  Cerca de 25 líderes de equipo de todos los campos de CAM, también se reunieron en Dallas para aportar ideas en el proceso del cambio de nombre, en julio del 2010 y nuevamente en julio del 2011.

Además de este nivel de participación desde dentro de la misión, varios cientos de socios financieros y de oración, y amigos de la misión elegidos al azar, en Estados Unidos y Canadá, fueron invitados a participar en dos encuestas en línea, para ayudar al grupo de trabajo en su investigación y trabajo creativo.

El nombre de Camino Global fue aprobado el 17 de septiembre del 2011, en una reunión de la Junta Directiva de Estados Unidos, y confirmado por la Junta Directiva  de Canadá el 3 de octubre de 2011.

Volver Arriba



¿Sabía que, a nivel mundial, el ministerio de Camino Global ha impactado a más de 1 millón de hispanohablantes por Internet?